
Originally Posted by
Ryusaki
I hear
that. If anything, 4Kids' dialogue changes are worse than their visual
edits/cuts. It's as if they run the original Japanese script through a
machine that removes references, brand names and characters explaining
themselves, then make the result as vague as possible.
My made-up example line:
Japanese:
"Say, Honda, where did you get that motorcyle?"
"I got it from the storehouse round on Wiggin Street. I get a lot of my gear from there."
Dub:
"Tristan, we have to find Joey."
"That's right, Joey has to be found!"